Druhá část článku o vyplňování formulářů bude trochu konkrétnější. Teda trochu ne, bude úplně nejkonkrétnější, co to jde.
Začneme zlehka, od vyplňování osobních údajů, přes menší záludnosti až dojedeme do místa čisté formulářštiny.
Chtěla bych vás nejdřív ale upozornit na to, že ne v každém formuláři najdete všechny níže uvedené kolonky a taky že ne všechny existující kolonky jsem zahrnula já do článku.
Každý stát požaduje jiné informace, má jiné postupy, požadavky a taky samozřejmě jinak nadefinované kolonky. Takže zatímco do země A můžete vyplňovat formulář odpovídající svojí záludností přihlášce na soutěž ve cvrnkání kuliček v parku, do země B vám skoro nepomůže ani právnická fakulta vystudovaná v angličtině.
Ale důležité je nebát se, vzít propisku a psát. A taky se občas ptát … a pro jistotu se ptát a ptát 😉
Takže ten lehounký začátek na rozhýbání mozkových závitů:
application for visa – žádost o vízum
Zatím docela dobré, ne? 😉 Tak pokračujeme…
title – titul
first name(s) / given name(s) – jméno (jména)
middle name – druhé jméno
surname / family name – příjmení
surname at birth / former family name(s) – rodné příjmení (dříve užívané/užívaná příjmení)
date of birth (day – month – year) – datum narození (den–měsíc–rok)
place of birth – místo narození
country of birth – země narození
current nationality – současná státní příslušnost
nationality at birth, if different – státní příslušnost při narození, pokud se liší
other nationalities – další státní příslušnosti
current address – současná adresa
permanent address (if different from above) – trvalá adresa (pokud se liší od výše uvedené)
applicant’s home address and e-mail address – adresa bydliště a e-mailová adresa žadatele
tel. / telephone – telefonní číslo
residence in a country other than the country of current nationality – bydliště v jiné zemi, než je země, jejímž je žadatel v současné době státním příslušníkem
residence permit or equivalent – povolení k pobytu nebo jiný odpovídající doklad
sex – pohlaví
male – mužské
female – ženské
civil status – rodinný stav
single – svobodný/svobodná
married – ženatý/vdaná
registered partnership – v registrovaném partnerství
separated – žijící odděleně
divorced – rozvedený/rozvedená
widow(er) – vdovec/vdova
other (please specify) – jiný (prosím upřesněte)
type of travel document – druh cestovního dokladu
ordinary passport – běžný cestovní pas
diplomatic passport – diplomatický pas
service passport – služební pas
official passport – úřední pas
special passport – zvláštní pas
other travel document (please specify) – jiný cestovní doklad (prosím upřesněte)
number of travel document – číslo cestovního dokladu
date of issue – datum vydání
valid until – platnost do
issued by (country) – vydal/a (země)
national identity number, where applicable – případně národní identifikační číslo
parental authority (in case of minors) / legal guardian – vykonavatel rodičovské odpovědnosti (v případě nezletilých osob) / poručník nebo opatrovník
current occupation – současné zaměstnání
employer and employer’s address and telephone number; for students, name and address of educational establishment – zaměstnavatel, jeho adresa a telefonní číslo; u studentů název a adresa vzdělávací instituce
purpose(s) of the journey – účel(y) cesty
tourism – turistika
business – obchod
visiting family or friends – návštěva rodiny nebo přátel
cultural – kultura
sports – sport
official visit – oficiální návštěva
medical reasons – zdravotní důvody
study – studium
airport transit – letištní průjezd
additional information on purpose of stay – další informace týkající se účelu pobytu
number of entries requested – počet požadovaných vstupů
single entry – jeden vstup
two entries – dva vstupy
multiple entries – více vstupů
subsequent visits – následující návštěvy
applicable in case a multiple entry visa is applied for – v případě žádosti o udělení víza pro více vstupů
entry permit for the final country of destination, where applicable – případné povolení ke vstupu do cílové země
fingerprints collected previously for the purpose of applying for a visa – dříve odebrané otisky prstů za účelem žádosti o udělení o víza
inviting company/organisation – zvoucí společnost/organizace
inviting person(s) – zvoucí osoba (osoby)
contact person in company/organisation – kontaktní osoba ve zvoucí společnosti/organizaci
details of contact person – údaje o kontaktní osobě
proposed address – předpokládaná adresa
temporary accommodation(s) – dočasné/dočasná ubytování
cost of travelling and living during the applicant’s stay is covered … – náklady spojené s cestou a s pobytem žadatele hradí …
by the applicant himself/herself – žadatel sám
by a sponsor (host, company, organisation) – sponzor (zvoucí osoba, společnost, organizace)
adequate travel medical insurance – dostatečné cestovní zdravotní pojištění
all expenses covered during the stay – pokrytí všech nákladů během pobytu
means of support – prostředky podpory
cash – hotovost
traveller’s cheques – cestovní šeky
credit card – kreditní karta
acccommodation provided – poskytnutí ubytování
pre paid accommodation – předplacené ubytování
pre paid transport – předplacená doprava
originating point of departure – místo odletu
point of transit (if any) – přestupní místa (pokud jsou)
(intended) date of arrival – (plánované) datum příjezdu
(intended) date of departure – (plánované) datum odjezdu
(intended) time of arrival – (plánovaný) čas příjezdu
(intended) time of departure – (plánovaný) čas odjezdu
traveling by – cestování (čím)
flight no. or vessel’s name – číslo letu nebo název lodi
duration of proposed stay – délka trvání předpokládaného pobytu
date of previous visit to … – datum předchozí návštěvy …
signature (signature of parental authority/legal guardian, if applicable) – podpis (podpis rodiče/zákonného zástupce, pokud je třeba)
visa authorities – vízové orgány
apply in person – ucházet se osobně
for official use only – pouze pro úřady
form must be filled in English language only – formulář musí být vyplněn výhradně v angličtině
please apply at least 20 working days (4 weeks) before your scheduled departure / prior to the departure – prosím, podejte žádost alespoň 20 pracovních dnů (4 týdny) pře plánovaným odjezdem / před odjezdem
please attach – prosím připojte
referred to in field 1 – uvedené v poli 1
I am in good health. I have none of the following conditions – Jsem v dobrém zdravotním stavu. Nemám žádnou z následujících potíží
breathing difficulty – obtíže při dýchání
cough – kašel
runny nose – rýma
sore throat – bolest v krku
my body temperature is below 37.5°C – moje tělesná teplota je nižší než 37,5°C
During the past 14 days, I have avoided areas at risk of COVID-19 transmission and crowded places – Během posledních 14 dnů jsem se vyhýbal/a oblastem, kde je riziko přenosu COID-19 a přeplněným místům
countries / cities / areas visited during the past 14 days – země / města / oblasti navštívené během posledních 14 dnů
copy of longterm or permanent residence – kopie povolení k dlouhodobému nebo trvalému pobytu
medical insurance or letter from employer guaranteeing that the insurance company or employer will cover a minimum of XXX USD of medical costs – zdravotní pojištění nebo dopis od zaměstnavatele zaručujícího, že pojišťovna nebo zaměstnavatel pokryje minimálně XXX USD za zdravotní náklady
photograph taken within the last 6 months (3.5 x 4.5 cm) – fotografie pořízená během posledních 6 měsíců (3.5 x 4.5 cm)
proof of finance with the sufficient amount to cover the period of stay – copy of bank statements or confirmation from the bank showing final balances for the last 6 months (balance of each month must be shown) – doklad o financích s dostatečnou částkou k pokrytí nákladů na celou dobu pobytu – kopie bankovních výpisů nebo potvrzení od banky ukazující konečné bilance za posledních 6 měsíců (musí být vidět balance za každý měsíc)
proof of accommodation for the whole period of stay – doklad o ubytování na celou dobu pobytu
required documents – požadované dokumenty
visa fee – poplatek za vízum
I acknowledge and accept – beru na vědomí a přijímám
I am aware of and consent to the following… – Jsem si vědom/a následující skutečnosti a jsem s ní srozuměn/a…
I am aware of the need to have… – Jsem si vědom/a nutnosti mít…
I am aware that the visa fee is not refunded if the visa is refused. – Jsem si vědom/a, že vízový poplatek se v případě zamítnutí žádosti nevrací.
I certify – potvrzuji
I give consent – dávám souhlas
I have understood all that is stated above – rozumím všemu výše uvedenému
I hereby declare – tímto prohlašuji
I shall comply the following – budu dodržovat následující
I undertake to leave … before the expiry of the visa, if granted. – Zavazuji se, že opustím … předtím, než skončí platnost víza, bylo-li mi uděleno.
Doufám, že jste v článku našli všechno, co jste potřebovali. Pokud ne, budu moc ráda, pokud se mi ozvete, abych mohla článek doplnit o další informace, které pomůžou dalším cestovatelům a cestovatelkám.
Šťastnou cestu!